Wysłany: 2006-01-24, 12:12 Dialog between G. Bush and Condolezza Rice
George: Condi! Nice to see you. What's happening?
Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China .
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China .
George: That's what I want to know.
Condi: That's what I'm telling you.
George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China ?
Condi: Yes.
George: I mean the fellow's name.
Condi: Hu.
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China .
Condi: Hu.
George: The main man in China !
Condi: Hu is leading China
George: Now whaddya' asking me for?
Condi: I'm telling you, Hu is leading China.
George: Well, I'm asking you. Who is leading China ?
Condi: That's the man's name.
George: That's who's name?
Condi: Yes.
George: Will you, or will you not, tell me the name of the new leader of
China ?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he's dead in the Middle East .
Condi: That's correct.
George: Then who is in China ?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir is in China ?
Condi: No, sir.
George: Then who is?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir?
Condi: No, sir.
George: Look Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don't want Kofi.
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
Condi: Yes, sir.
George: Not Yassir! The guy at the U.N.
Condi: Kofi?
George: Milk! Will you please make the call?
Condi: And call who?
George: Who is the guy at the U.N?
Condi: Hu is the guy in China
George: Will you stay out of China?!
Condi: Yes, sir.
George: And stay out of the Middle East ! Just get me the guy at the U.N.
Condi: Kofi.
George: All right! With cream and two sugars.
_________________ "I don`t wanna die all alone... but now ya gone..." 2PAC
Paola86 ja angie4lski znam i rozumiem ten dialog-hehe dobry jest,ale są może osoby co angielskiego nie znają i też chciałyby wiedzieć o czym on jest,więc mała propozycja-może go przetłumaczysz.ale czy to zrobisz czy nie to twoja decyzja.Pozdróka!!!
No ja moge go przetłumaczyc ale wydaje mi sie, ze nie bedzie to mialo sensu bo po polsku tekst juz nie bedzie smieszny....
Narazie wyjaśnię o co chodzi.
Cały sęk w tym, że George Bush pyta sie tego drugiego KTO jest teraz liderem Chin... /"Kto" po angielsku to "WHO" (czyta sie to - Hu)/
No i ten drugi mu odpowiada że HU jest liderem Chin (lider Chin nazywa się HU)
WHO i HU czyta sie tak samo, wiec Bush nie moze dojsc do porozumienia z tamtym.
Potym mowi tamtemu zeby go polaczyl z Sekretarzem Generalnym (ktory ma na imie KOFI) i tamten pyta sie Busha czy chodzi mu o KOFI (a po angielsku Coffee to kawa... i czyta sie to KOFI..) I Bush ciagle mysli ze tamten mu proponuje kawe..
To tzw homofony.. wyrazy o roznej pisowni ktore wymawia sie tak samo.. (przez nie jest wiele nieporozumien)
_________________ "I don`t wanna die all alone... but now ya gone..." 2PAC
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum